Джек Берри поднялся со скамейки, поправил военную форму и посмотрел на толпу, которые проходили через Центральный вокзал. Он стоял в ожидании девушки, душа которой ему очень нравилась, только ее лицо ему было неизвестно – просто девушка с розочкой.
Она ему приглянулась еще целый год назад, он обратил на нее внимание в библиотеке Флориды. Он заинтересовался одной книгой, в которой на полях были сделаны определенные пометки карандашом. Мягеньким почерком были написаны слова, в которых отражался проницательный ум и вдумчивая душа. На книжке с обратной стороны указали имя того, кому раньше принадлежала книга – мисс Холли Керри.
Он приложил немало сил и времени, чтобы отыскать ее адрес проживания. Оказалось, что она проживала в Вашингтоне. Он отправил ей письмо, в котором указал свое имя и сделал предложение дружить по переписке. Спустя какое-то время он уехал служить за границу. Последующие два года эти двое людей узнавали друг о друге из писем. И каждое новое письмо – это семя, которое падает в плодоносную почву, служившую их сердцам. Так начался новый роман, у которого должно быть многообещающее продолжение.
Джек стал просить девушку, чтобы та прислала ему фотографию, но она отказывалась. Хотя утверждала о своих серьезных отношениях к мужчине. И при этом уточнила, что если у него к ней есть чувства, то внешность абсолютно не важна. И вот наступил тот момент, когда он должен возвращаться домой. Они договорились встретиться в семь часов утра на Центральном вокзале Вашингтона. Девушка написала ему, что он узнает ее по красной розочке на лацкане пиджака.
И вот наступил этот момент – он стоит на станции и ждет свою избранницу, в чью душу он влюбился, но которую никогда не видел. Прямо по направлению к нему шла девушка, молодая и красивая девушка, со светлыми длинными локонами, с голубыми глазами, которые по цвету напоминали нежные цветочки. На ней был бледно-зеленый костюм и вообще она выглядела так, словно олицетворяла собой весну. Он пошел к ней навстречу, абсолютно забыв глянуть на лацкан пиджака – есть ли на нем розочка.
На ее губах промелькнула легенькая насмешливая улыбочка.
- С дороги, морячок! – произнесла она.
В этот момент солдат заметил за ее спиной ту самую Холли Кэрри. Ей было около сорока лет, волосы уже тронуты сединой, спрятаны под потертой шапочкой. Ее телосложение было полноватым, а толстые короткие ножки едва умещались в туфельки.
Та волшебная нимфа уже прошла мимо. У него возникло ощущение, словно он рассоединяется на части – так хотелось развернуться и побежать за ней. Только его сердце принадлежало той, кто стоял перед ним. Он успел сблизиться с этой женщиной, успевшей стать ему близким человечком. Она не шевелилась и стояла в ожидании. Побледневшее личико светилось нежностью и умом, а глазенки искрились теплотой.
Ни минуты колебания – у него в руках была копия книги, которая и стала причиной их знакомства. И даже если это не имеет никакого отношения к любви, то эти нежные романтические чувства значат гораздо больше. Он выровнял осанку, салютовал женщине и передал ей в руки книжку, но внутри его не покидало чувство разочарования. Оно глодало его изнутри.
- Я – капитан вооруженных сил Америки, Джек Бэрри. А вы, скорее всего, мисс Холли Кэрри? Мне безумно приятна наша встреча. Она была такой долгожданной…Можно пригласить вас на свидание?
Женщина стала улыбаться.
- Я не понимаю, что вы хотите мне сказать, мужчина, – произнесла та. – Молоденькая девушка одетая в зеленый костюм, которая минуту назад прошла мимо вас, предложила мне приколоть эту розочку и сказала, что если от вас поступит приглашение на ужин, то она ожидает вас в кафе на той стороне улицы…